Семья инструкция Здравствуйте, я ваша золовка: разбираемся в диковинных названиях для членов семьи

Здравствуйте, я ваша золовка: разбираемся в диковинных названиях для членов семьи

А вы знаете, кто такие деверь и шурин?

К каждому члену большой семьи нужно обращаться по-разному

Золовка, шурин и деверь — знакомые многим слова. Тем не менее, когда мы их слышим, не сразу вспоминаем значение. По крайней мере зумеры и миллениалы точно оставят эти слова любителям кроссвордов, анекдотов и викторин на эрудицию, нежели выучат их определение. Корреспондент NGS55.RU и филолог по образованию Мария Носенко выяснила самые необычные наименования родственников и их значения, а также узнала, почему они стали уходить в прошлое и нужно ли с этим что-то делать.

Слово «семья» является очень древним. Многие делят его на две части: семь и я. Согласитесь, приятно думать, что предки имели в виду именно такое значение. Это соответствует нашим представлениям о больших и дружных семьях, которые жили в прошлом и которые нужно создавать сейчас. На самом же деле этимология у этого слова другая. По данным этимологического словаря Макса Фасмера, слово восходит к древнему корню, который в славянских языках означал «домочадцы». Получается, что к слову «семь» оно не имеет никакого отношения.

Но семьи наших предков были действительно большими. Как мы убедимся далее, число членов семьи точно переваливало за семь. Разберемся же, как кого звали в семье со стороны мужа и со стороны жены. В этом нам поможет портал «Грамота.ру».

Родственники со стороны мужа

  • Свекровь — мать мужа;

  • свёкор — отец мужа;

  • деверь — брат мужа;

  • золовка — сестра мужа.

Возможно, если бы эти наименования создавались зумерами, то вместо слова «золовка» был бы какой-нибудь феминитив. Девериха? Деверица? Деверька? Но все слова, обозначающие родственников, очень древние и создавались задолго до того, как феминитивы стали популярными. Несмотря на это, современный язык всё-таки внес свои изменения. Изначально слова выглядели как «свекры» и «золы», а уже потом преобразовались в «свекровь» и «золовку», какими мы их знаем сейчас.

Родственники со стороны жены

  • Теща — мать жены;

  • тесть — отец жены;

  • шурин — брат жены;

  • свояченица — сестра жены;

  • свояк — муж свояченицы или родственник вообще.

Из-за того что слова очень старые, не всегда однозначно их происхождение. Например, слово «шурин» на первый взгляд кажется нерусским, но на самом деле оно очень даже русское. К тому же древнее, поэтому у слова «шурин» есть несколько версий происхождения. По данным этимологического словаря Макса Фасмера, оно связано либо со словом «пращур», либо с глаголом «шить».

Сейчас семьи становятся меньше, чем в прежние времена, поэтому многие слова, обозначающие родственные связи, теряют свою актуальность

Родство по браку

Свадьба в судьбе наших предков играла огромную роль. Именно она разделяла жизнь на «до» и «после». Язык тоже отразил это явление, поэтому для родственников по браку и по крови есть отдельные слова. Для называния родства по браку есть такое слово как «свойство». Отсюда же слово «свойственник» — тот, кто породнился с кем-то посредством брака.

Вместе с родством по браку появляются такие роли:

  • зять — муж дочери, муж сестры, муж золовки;

  • примак — приемный зять, живущий в семье жены;

  • сноха — жена сына (для матери).

Слово «невестка» же имеет широкий пласт значений. Это замужняя женщина по отношению ко всем родным ее мужа.

Родство по крови

Среди наименований родственников по крови выделяется слово «дядя». Для нас оно очень привычное, но не для наших предков. Для братьев отца или матери были отдельные слова, не похожие на современное.

  • Стрый — брат отца (дядя по отцу);

  • уй (вуй) — брат матери (дядя по матери).

Для двоюродных дедушек тоже были отдельные, довольно представительные названия:

  • великий стрый — брат деда с отцовской стороны;

  • великий вуй — брат деда с материнской стороны;

Красиво выглядит вот это слово:

  • ятровка — жена шурина (жена брата жены).

А если в семье есть дети?

  • Пасынок — сын мужа или жены от другого брака (сын отчима или мачехи);

  • падчерица — дочь мужа или жены от другого брака (дочь отчима или мачехи);

  • сводные братья и сестры — дети от разных браков;

  • единокровный брат, единокровная сестра — дети от одного отца, а матери разные;

  • единоутробный брат и единоутробная сестра — дети от одной матери, а отцы разные;

  • отчим — новый муж матери, неродной отец;

  • мачеха — новая жена отца, неродная мать.

Зачем нам это знать?

В этой сфере язык проявляет себя очень интересно. Обычно язык не любит, когда есть несколько наименований одного и того же слова. Слова выбрасываются, чтобы осталось одно название. Но в теме родственных связей всё по-другому: сейчас нам легче сказать «сестра жены», чем «свояченица».

Еще вы можете заметить, что наши бабушки и дедушки знали значения этих слов, в отличие от нас. Лет 50–70 назад их не надо было объяснять. А сейчас кажется, что эти слова не нужны в обычной жизни. Это всё не просто так: общество меняется, количество членов семьи уменьшается. Семьи уже не огромные, они не живут все вместе и не занимают отдельные места за общим столом. Поэтому слова исчезают из обихода из-за ненадобности. Но от этого изучать явление не менее скучно, а очень даже увлекательно.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED1
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
ТОП 5
Рекомендуем
Знакомства