Он и она интервью «Он хоть что-нибудь понимает?»: история любви омички и тунисца, которые общаются на трех языках

«Он хоть что-нибудь понимает?»: история любви омички и тунисца, которые общаются на трех языках

Тунисец доказывал любовь к омичке делом — рубил дрова и чистил снег

Мария и Хамза познакомились в Тунисе

— Он переходит дорогу, а водители сворачивают шеи. Я ему говорю: «Когда-нибудь из-за тебя будет авария!», — смеется Мария Фаддауи. Экзотической фамилией в паспорте девушка обзавелась полтора года назад, когда вышла замуж за темнокожего жителя Туниса Хамзу.

Необычная пара вызывает у горожан и интерес, и непонимание одновременно: на них оборачиваются, их рассматривают, за спиной перешептываются. Что может быть общего между русской девушкой и уроженцем северной Африки? Как люди, говорящие на разных языках, нашли общие интересы, и какие препятствия приходится преодолевать ежедневно — в нашем материале.

Happy Together

— Шноуэ ви мейк, чтобы жить хеппи тугезер? (что мы делаем, для того чтобы жить счастливо вместе. — Прим. ред.), — с улыбкой спрашивает Маша у своего мужа Хамзы.

Вопрос один, а языка три. Кому-то это может показаться намеренной игрой слов, для Марии и Хамзы — это реальный способ общаться друг с другом. Родной язык Хамзы — арабский с тунисским диалектом, у Маши — русский. Оба знают английский — не в совершенстве, но для того, чтобы понимать друг друга — этого достаточно.

Родной язык Хамзы — арабский с тунисским диалектом, у Маши — русский

— Это сейчас мы совмещаем языки, тогда у нас такого не было, — рассказывает Мария.

Три года назад Маша и не подозревала, что ее первое путешествие заграницу обернется семейной жизнью с иностранцем. Тунис был выбран случайно. За два дня до вылета в Омск девушка познакомилась с аниматором Хамзой.

— Потом мы очень долго переписывались, и через семь месяцев я снова полетела в Тунис. В первую очередь я поехала отдыхать, но на новую встречу, конечно, надеялась. Пересекались мы редко, потому что Хамза работал, — продолжает Мария.

Хамза, как оказалось, отлично танцует

Через полгода очередной переписки было решено: Хамза летит в Омск к Маше. И тут возникли первые трудности. В оформлении визы Хамзе постоянно отказывали.

— В гостевой визе нам отказали. Сказали оформить туристическую. Хамза предоставил приглашение от турфирмы, в консульстве опять отказали, объяснив тем, что документы именно от этой организации они не принимают, — вспомнила Маша.

Спустя целый месяц канители с оформлением документов долгожданные билеты до Омска все же удалось купить. Но и на этом препятствия не закончились.

— Купили билеты через Париж. Он приходит в аэропорт, а ему говорят: «Ты полететь не можешь!». Во-первых, тогда во Франции начались волнения, во-вторых, он ни разу не был в России — его не пустили. Единственное, он мог лететь через Стамбул. На следующий день он поменял билеты, — добавила Мария.

В доме активно идёт обмен культурами, в том числе и через кухню

Наконец-то Москва. Пересадка до Омска через 2 часа. Но на самолет тунисец не успевает. На таможенном контроле парню «откатывают пальцы», фотографируют, задают много вопросов. Хамза покупает очередной новый билет. И теряет чемодан. Пропажа находится за несколько минут до посадки.

— Я думала, он развернется, полетит обратно и скажет: «Иди ты со своей Россией куда подальше» — ай вонт нот кам ту Русси, — смеется Маша, обращаясь к Хамзе.

Хамза никогда не видел сугробов

Первые сугробы

Декабрь. Хамза никогда не видел сугробов. Зима в Тунисе — это пара прохладных дней, когда температура не опускается ниже 9 градусов. В Омске тогда было минус 25. Парень замерз, но в России его отогрел радушный прием родственников девушки.

— Я повезла Хамзу в Муромцево. Хотела показать родителям, кто приехал, кто со мной. Их начала заранее готовить. Они его приняли, причем сразу, — рассказывает Маша.

В Муромцево Хамза рубил дрова и чистил снег

Родственников русской девушки Хамза расположил не своей диковинной внешностью и даже не свойственным иностранцам обаянием, а помощью по хозяйству.

— Я все делал. Рубил дрова, чистил снег. Ночью мы с Машей мыли посуду в…тазу? Как сказать? — не без труда складывает в предложения русские слова Хамза.

— Сказал бы на английском, я бы перевела, — смеется Маша и несет огромную стопку тетрадей. В одной из них — каллиграфическим почерком выведены русские буквы. Это пропись Хамзы. В Машином блокноте можно рассмотреть арабские слова на латинице, их транскрипцию и перевод на русский. Здесь же распечатанные из интернета страницы из учебников по иностранным языкам. Девушка работает режиссером на одном из омских телеканалов, говорит, иногда коллеги на нее странно смотрят.

Хамза каллиграфическим почерком выводит русские буквы

— Я настолько привыкла к нескольким языкам, что, например, уже не говорю предлоги «о» или «об», а говорю на английском «эбаут». У меня уже такая путаница этих языков. Ловлю себя на мысли, что на работе начинаю думать не на чисто русском. Иногда хочу ответить коллегам на английском, такое было пару раз. На меня, конечно, смотрели, как на дурочку. Но, как раньше, думать я уже не могу, — поделилась Маша.

Так, одним из вечерних досугов пары стали уроки по иностранным языкам.

Машин блокнот исписан арабскими буквами

— Хамзе нужно знать русский — для общения с моими родными. У нас дедушка до сих пор сидит рядом с ним и спрашивает: «Он хоть что-нибудь понимает?». Дедушке 86 лет. А мне для того, чтобы общаться с его с семьей, нужно знать не только английский — на нем говорят только те, кто помладше. Старшее поколение в семье Хамзы говорит на тунисском, арабском, — продолжает девушка.

«Он хоть что-нибудь понимает?», — спрашивал дедушка Машу

Упорный труд над учебниками — как в школе — по арабскому Марии вскоре пригодился. После визита в Муромцево Хамза сделал ей предложение. Как обычная влюбленная пара они не могли просто прийти в загс. Было необходимо собрать большую кипу документов. И снова самолет, Тунис, виза, Омск. После скромной свадьбы, которая состоялась через полтора года после первой встречи, Маша познакомилась с родителями жениха — в его родном городе.

Как обычная влюбленная пара они не могли просто прийти в загс

— Я не знаю, чем я их покорила, но меня там любят. Его папа называет меня «бубайсис» — на русский переводится как «хвостик», потому что я за Хамзой везде ходила хвостом, — вспоминает Маша.

Свёкр Марии назвал девушку «бубайсис» 

Первое время устроиться на работу с плохим знанием русского языка Хамзе было непросто. Несколько месяцев назад тунисцу все же удалось найти вакансию в Омске по профессии и душе. Сейчас он преподает зумбу в одном из фитнес-клубов города. Маша его увлечение разделяет. Часто пара выбирает укромное местечко в лесу неподалеку от дома и танцует.

Супруги любят танцевать

Они смотрят фильмы и сериалы на русском с арабскими субтитрами, вместе готовят. Хамза влюбился в Машин гороховый суп и салат «Мимозу». Девушка теперь знает рецепты тунисского хлеба и лухейи — блюда из специальной травы и мяса.

Лехейа — любимое блюдо Маши из травы и мяса

По субботам к супругам приходят гости. В Омске помимо Хамзы и Марии есть еще две иностранные пары, где муж тунисец, а жена русская. На вопрос о том, что может объединять людей с разным менталитетом, традициями и говорящих на разных языках, супруги скромно говорят о любви и ежедневных открытиях.

Они узнают друг друга каждый день

— Мы сразу влюбились. И до сих пор узнаем друг друга — каждый день что-то новое. Нужно слушать и слышать друг друга, общаться, ничего не скрывать — также как и в любой паре, не зацикливаться на себе. Любовь тоже над чем-то подпитывать, как и совместные увлечения. Мы стараемся все делать вместе, — подвела итог Мария.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
ТОП 5
Рекомендуем
Знакомства